Цитата:
Сообщение от Skipper-Влад
Единственное что резало уши - это словечки (в общественном транспорте) из украинской мовы, да и надписи (не скажу кто у кого перенял, то ли белорусы у украинцев, то ли наоборот), например, площадь незалэжности, или памятник переможцам, двери защиняются и т.д... от самих белорусов ни разу не слышал их мову, все общаются по русски
|
Языки, конечно, родственные, но белорусская мова совсем по-другому звучит. У тех перемога, у белорусов пер
амога. И в целом пожёстче звучание. "Дзеци идзице в ..опу" )) Я раз на третий научилась названия населенных пунктов правильно читать. Например Яромина - это не средневековая принцесса ЯромИна, а вполне себе наше родное Ерёмино. Ну и так далее.. Если есть желание, привыкнуть можно быстро. Хотя некоторые нас. пункты мы всё равно привыкли по-своему читать, хотя уже и знаем, как правильно. Вот, например, по-русски ЖебентЯи (так надо читать), по-белорусски пишется Жабенцяi. Ну так у нас они стали Жабенции ( с ударением на Е). Короче, весело. Пока доедешь до Витебска через Сураж, проедешь и Сокольники, и Косово, и вообще много где можно побывать)) Для самых маленьких даже есть населенный пункт Мишутки))