![]() |
Цитата:
ну и по теме что-то надо сказать, да ? Cit-Rus: цитрус - лайм как фрукт и цитрон как конфета. Это чисто по нику ассоциации |
maslovyu, Юрка, твой ник у меня ассоциируется как * Сыр в масле * :smile:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
SidAn, Aargh68, неее..... я ж не в кавычках... Фразу хотела выделить. Чё сразу придераетесь-то????
|
Aargh68 ... Даже страшно подумать....
Книга Ааргх - Андрей Белянин, с просторов инета (сам не читал): Цитата:
Ну, а 68 скорее всего год рождения. :) PS что-то я теперь боюсь на самарские покатушки соглашаться... :mda::sarcastic: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Хинта, Рыженькая, умненькая, быстренькая, симпатичная лисичка....
|
Цитата:
|
Цитата:
Осталось разобрать "лег"... |
лег, производная от одного прилагательного, я такой по жизни...
|
Цитата:
Итак, Олег - Не броская ,ни чем не выделяющаяся внешность,практически не заметна,как человек невидимка, легкий на подъем шпион в очках на трех Колянах. :smile::drinks: |
в точку, тока еще легок в общении ...
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Вот вы его тут по буковкам разложили.
ВФилиппыч- некто с самокруткой на завалинке, рассказывает байки девкам. Умудрённый опытом, и трудами.))) |
Цитата:
|
Гусь - вариант с яблоками рассматривать не будем - рано еще. :mda:
Скорее хозяин на своем птичьем хозяйстве, обходящий его важной походкой. При необходимости, может взлететь, если захочет, ущипнуть, если надо - заклевать. :) Еще есть ассоциация с одноименным персонажем из электроника... |
| Текущее время: 07:37. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
vB.Sponsors